Discussion about this post

User's avatar
Larisa Rimerman's avatar

My first comment somehow disappeared. I had been so nostalgic to read my favorite Blok on your pages. I lived and work on the street, where he lived with Liubov' Dmitrievna in his time. "Night. Street. Street lamp. Drug-store...." And the Mariinsky Opera Theater, Carmen. He was in love with this singer and a lot of divine poems followed. ( Thank you for "liking" my comment on Hugo.)

Expand full comment
Armand Beede's avatar

Portia: You remind me very much of Edith Grossman and Swetlana Geier.

I wish I knew the Russian language (but Swetlana Geier's German translations of Dostoevsky's work are masterful), since then I would read Dostoevsky, Pushkin and Aleksandr Blok in the original.

For us without knowledge of the Russian, it seems useful to know the scholarly Vladimir Nabokov version before luxuriating in the freer translation of Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky.

As Dostoevsky describes the Neva Prospect and I believe the Hay Market, Blok's lines remind me:

"A humid, wild and heavy air.

The Springtide spirit, brooding, pestilent,

Commands the drunken outcries there."

* * *

"The moon beholds the earthly round.

"And every evening, dazed and serious,

I watch the same procession pass;

In liquor, raw and yet mysterious,

One friend is mirrored in my glass."

Thank you so very much for sharing!

Expand full comment
10 more comments...

No posts